Nota: Visivelmente há diferenças entre o texto em português e o em Inglês. Acredito que o segundo não veio da mesma fonte. (editor)

Português

"Quero que vocês, Patrol Leaders, entrem em ação e adestrem suas Patrulhas inteiramente sozinhos e à sua moda porque, para vocês, é perfeitamente possível pegar cada rapaz da Patrulha e fazer dele um bom camarada, um verdadeiro Homem. De nada vale ter um ou dois rapazes admiráveis e o resto não prestando para nada. Vocês devem procurar fazê-los todos positivamente bons. Para conseguir isso, a coisa mais importante é o próprio exemplo, porque, o que vocês fizerem, os seus Escoteiros também farão. Mostrem a todos eles que vocês sabem obedecer às ordens dadas, sejam elas ordens verbais, ou sejam regras que estejam escritas ou impressas; e que vocês cumprem ordens, esteja ou não o Chefe Escoteiro presente. Mostrem que conseguem conquistar badges de Especialidades e, com um pouco de persuasão, os seus rapazes seguirão o seu exemplo. Mas, lembrem-se que vocês devem guiá-los, e não empurrá-los.

Baden-Powell of Gilwell."

English

"What I have often told to gatherings of Patrol Leaders, I repeat now to you who read this; namely, that you have great power to do good or to do harm to the Scouts placed under your charge. It largely depends on your character and your example to them which way they go.

There are three steps you should take:

First, win your boys by making yourself their friend and helper.

Secondly, influence them by your example in conduct and in doing things.

Thirdly, control them with your good sense and by keeping them to the teaching of the Scout Law.

Your key to success is to thoroughly understand the inner meaning of the Scout Law, to carry it out in all that you do and thereby to give the lead to your boys.


Baden-Powell of Gilwell."